LenseUp, more than just a translation agency, establishes itself as a leading publisher of audiobooks in Japanese. With its linguistic expertise, it gives renewed dimension to your content, making it accessible to a constantly expanding Japanese audience.
Production of audiobooks in Japanese
At LenseUp, we are not just translators; we are audio virtuosos. Our perfect command of Japanese, combined with our audio production expertise, allows us to transform your text into a sublime auditory creation. Whether it’s a gripping novel, an inspiring biography, or any other content, we turn it into an auditory experience of unmatched clarity and intensity.
Our production process guarantees audio excellence. From meticulous text preparation to recording, each step is executed with impeccable precision. Our professional narrators are chosen for their ability to bring your story to life in Japanese, capturing every nuance and emotion.
Expertise in producing Japanese audiobooks
Each Japanese audiobook we produce begins with a detailed analysis of your text. We identify the key characters, the story’s main thread, and the linguistic nuances specific to Japanese to incorporate into the narration. Working closely with you, the author, we ensure that your vision and intent remain at the center of our creative process.
Selection and top-notch narration
We conduct auditions, giving you the opportunity to select the voice best suited to your work. Our narrators are experts in bringing characters to life with clear articulation, ensuring a top-notch recording that will captivate your listeners.
Precise editing and strict Japanese audio control
Our audio specialists use cutting-edge technology to ensure perfect sound quality in Japanese. They adjust the tones, eliminate unwanted noises, and add sound nuances for a pleasant listening experience. To ensure optimal audio quality, our listening experts check the final product, spotting the slightest imperfection.
Native Japanese voice-over actors or synthetic voices
Narration goes well beyond a simple reading. At LenseUp, we understand this perfectly, which is why we offer a range of voices to give your Japanese content a unique dimension, especially designed for Japan. Whether you are looking for the warmth of a professional English-speaking narrator or the precision of a synthetic voice, we have what you need.
Our mission is to ensure that each audiobook faithfully reflects the spirit of the original text. Thanks to our expertise in audio production, we develop the best strategy for each work, ensuring a captivating and memorable listening experience with a perfectly tailored voice.
Advanced technology in the service of audiobooks
Harness the power of technology with LenseUp. Our studios are equipped with state-of-the-art technology to guarantee top-notch quality for your Japanese audiobooks. We use the latest recording, editing, and mastering tools, ensuring that the audio captures every nuance of the narration.
Furthermore, our team stays updated on the latest advancements in the field, and we continually invest in our equipment and skills to ensure we offer the best possible audio quality. With our extensive experience in producing audiobooks, you can trust us to bring your story to life with precision and professionalism.
Expertise in Translating Books to Japanese
Translating a book into Japanese requires specific precision and sensitivity. At LenseUp, we value the richness of the Japanese language. Our expert linguists ensure that every word, every sentence, is translated with precision while preserving the style and nuances of the original work.
Japanese Audiobook Companion Chatbot
An integrated chatbot in the audiobook marks a revolution for Japanese audiobook enthusiasts. LenseUp now offers a new feature: the integration of a chatbot capable of conversing in Japanese directly from the audiobook. This technology provides a unique interactive dimension to listening, transforming each experience into a rich and collaborative adventure.
Audio Book Production Services for the Japanese Market: The Process
At LenseUp, we are proud to introduce our comprehensive range of audiobook production services tailored for the Japanese audience. Our services encompass:
. Detailed text preparation, including translation when required. . Selection of a professional narrator, be it a voice actor or a synthetic voice, suitable for Japanese listeners. . Recording of the highest audio quality. . Accurate audio editing, meticulous proofreading, expert audio mastering, and streamlined distribution. . Every phase is executed with unmatched precision, ensuring your story resonates powerfully with the Japanese audience.
1. Audiobook Translation for the Japanese Market: The Vital Role of Translators
Translating an audiobook goes beyond mere word replacement; it’s about capturing the story’s heart, the subtleties of its characters, and its cultural essence. Translators serve as the bridge, ensuring the narrative maintains its original allure while becoming relatable and accessible to a fresh audience. This is particularly significant for audiobooks, where the auditory experience should mirror the emotions and imagery of the original.
Our experienced team of translators is dedicated to retaining your story’s core while tailoring it for a global audience. With a deep understanding of Japanese culture and linguistic expertise, they guarantee that every translated audiobook strikes a chord of authenticity, depth, and universality with Japanese listeners.
Our voice actors typically record the book in segments, often chapter by chapter, with scheduled breaks. Depending on the length of the text and the pace of the narrator, recording a single chapter can take about an hour. We maintain a consistent tone and style by recording chapters in one go. If a mistake is made, the narrator repeats the previous sentence while recording continues, with the sound engineer marking the error for later correction.
After recording, the audio is sent to editing, accompanied by any director’s notes to guide the sound engineer’s work. ISRC required.
2. Recording Process
Our voice actors typically record the book in segments, often chapter by chapter, with scheduled breaks. Depending on the length of the text and the pace of the narrator, recording a single chapter can take about an hour. We maintain a consistent tone and style by recording chapters in one go. If a mistake is made, the narrator repeats the previous sentence while recording continues, with the sound engineer marking the error for later correction.
After recording, the audio is sent to editing, accompanied by any director’s notes to guide the sound engineer’s work. ISRC required.
3. Audio Editing and Cleanup
The editing stage of production is where we assemble, refine, and polish your audio to guarantee a clear and immersive listening experience. Our sound engineers use advanced software tools and their expertise to address potential audio issues such as:
Pacing of narration
Mouth clicks
Excessive breaths
Background noise
Page-turning noises
Rubbing sounds
4. Meeting ACX Requirements: Ensuring Flawless Distribution
To be distributed on platforms like Audible/ACX, audio files must meet specific formatting requirements. Non-compliance can result in the rejection and reworking of the audiobook. These specifications include consistent sound, opening and closing credits, mono or stereo files, and a retail audio sample. Each file should contain one chapter with a few seconds of ambient tone at the beginning and end, and the narrator must state the chapter or section name at the start. If a chapter exceeds 120 minutes, it must be split into two audio files and labeled accordingly.
Once the audio files are edited, we begin proofreading to ensure there are no mistakes.
5. Verification Process: Listening with a Critical Ear
Audiobook verification is a meticulous process that involves critical and in-depth listening to the edited audiobook, ideally using headphones to replicate the listener’s experience. This review is performed chapter by chapter, with feedback added as necessary or approval granted for mastering. On average, proofing requires about 1.5 hours per hour of finished audiobook.
During verification, we listen for repeated sentences, consistency in narration, erroneous sounds, mispronunciations, gaps in sections, editing errors, and the sounds of pages turning.
6. The Mastering Stage: The Final Touch
Once audio editing and proofreading are completed, the audiobook moves to the mastering stage. This is where all the audio files are assembled, and the audio is mastered to meet the specifications required by the publishing service. This process involves ensuring a consistent tone, a consistent level per file, sample rate conversion, correcting problematic frequencies, and adding the required metadata and ISRC codes.
Request a quote for the production of an audiobook in Japanese
LenseUp
Multilingual video and audio solutions to target international markets. A powerful combination of human experts and artificial intelligence.
Contact
Call us now: +1 559 316 4440