Le cerveau humain traite les images 60 000 fois plus vite que le texte, c’est une des raisons pour lesquelles la vidéo online est omniprésente sur le web.
Selon le rapport « 2020 State of Marketing » de HubSpot, la vidéo est le type de contenu marketing le plus utilisé.
La consommation mobile de contenu vidéo augmente continuellement, de 100 % par an.
La traduction rapide et précise de fichiers audio et vidéo est vitale pour les agences de news souhaitant diffuser des informations régulièrement vers l’international. LenseUp propose un service de traduction de news audio et video spécifiquement pensé pour le secteur de l’information.
Constat: explosion du rythme des news
Le volume mondial d’informations progresse à un rythme effréné. Les videos informatives se multiplient. Pour exister sur le web, il faut pouvoir produire de façon continue de nouveaux videos ou audio. Mais votre audience ne se limite pas aux marchés francophones!
Les sites webs informatifs, et les agences de news globales ou régionales doivent fournir régulièrement des contenus videos ou audio en différentes langues, pour toucher une audience internationale, en un temps record. D’où la nécessaire traduction des videos et de l’audio.
Traduction rapide et précise d’informations et de news en format video ou audio
LesnseUp propose des services de traduction audio et video de news en 30 langues, pour différents secteurs d’activité: sites web scientifiques et médicaux, blogs et sites informatifs spécifiques, sites de news généralistes…
Les services proposés par LenseUp sont adaptés aux agences de news ayant besoin d’un service de traduction audio ou vidéo régulier. Nos tarifs de traduction sont nettement inférieurs à ceux du marché, grâce à l’utilisation de technologies innovantes, telles que le machine learning.
Un service de traduction de vidéos et fichiers audio pour site d’informations et news
LenseUp est le choix optimal pour une agence de news ayant besoin d’un service de traduction régulier à un tarif compétitif.
Voici quelques uns des services de news vidéo et audio que nous pouvons fournir, pour l’international:
- Traduction vidéo ou sous-titrage de news
- Traduction audio ou transcription d’un podcast
- Traduction de vidéos pour sites web sectoriels: industrie, secteur médical, high tech…
Processus de traduction d’un fichier video ou audio
Transcription
Nous utilisons un transcripteur pour transcrire tous les mots prononcés dans la vidéo avec une annotation des timings (time-codes) pour la synchronisation.
Traduction
La qualité de la traduction est extrêmement importante. Si le texte a été traduit trop littéralement ou n’a pas été condensé pour respecter les contraintes de temps, la traduction de la vidéo sera effectuée.
Choix de la voix
Il existe différents types de voix disponibles pour votre projet. Acteurs professionnels, voix synthétiques, dans de multiples langues.
Enregistrement de la voix off traduite
Nous vous renverrons l’audio ou la video dans le format de fichier de votre choix, avec voix off traduite synchronisée.
Sous-titres
Le sous-titrage est une alternative plus économique. Un avantage du sous-titrage est de rendre accessible la vidéo aux personnes malentendantes, et aussi d’améliorer le référencement sur Youtube/Google.
Demandez un devis
LenseUp
Solutions vidéo/audio multilingues pour l’international.
Une combinaison puissante d’expertise humaine et d’intelligence artificielle.
Contactez-nous
Tel 01 83 64 07 36
Formulaire de contact