Les musées et les institutions culturelles se doivent d’être inclusifs. La traduction rend les œuvres plus accessibles aux diverses communautés locales ainsi qu’aux visiteurs internationaux. L’expérience des visiteurs sera améliorée s’ils ont accès à un audioguide de qualité dans la langue de leur choix. Une traduction audio ou vidéo augmentera la satisfaction de vos visiteurs internationaux.
Le contenu multimedia est stratégique pour les musées et établissements touristiques
Le contenu multimédia est l’un des moyens les plus efficaces dont disposent les musées pour communiquer avec leurs visiteurs et améliorer leur expérience lors d’une visite, tandis que les audioguides permettent aux touristes de découvrir les musées et les villes pendant leur séjour.
Dans un monde multilingue, le contenu multimédia doit être traduit dans différentes langues afin de pouvoir offrir aux touristes un contenu qu’ils comprennent. Un contenu audio et vidéo multilingue pour vos visiteurs est donc un excellent moyen de toucher une audience internationale.
Traduction / localisation d’audioguides
Chez LenseUp, nous traduisons des audioguides pour musées et institutions culturelles. Gràce à notre service de traduction audio / video, proposez un contenu multimedia de qualité en 30 langues.
Nos traducteurs natifs traduisent le script de votre audioguide en respectant les noms propres, les références historiques et le style artistique de votre projet. Nous prêtons également une attention particulière à la terminologie afin qu’elle soit facile à comprendre. Nous évitons les termes trop techniques et les structures de phrases longues et complexes.
L’enregistrement est effectué par des artistes de voix-off, ou avec des voix de synthèse de dernière génération, pour une expérience optimale.