LenseUp : agence de traduction spécialisée dans la traduction multimédia et la production audiovisuelle en 30 langues
La vidéo et l’audio sont impératifs dans toute stratégie web. Une traduction multimédia de qualité vous permettra d’influencer, de divertir, d’éduquer et de faire connaître votre marque à l’étranger.
LenseUp vous aide à toucher votre audience internationale et vous propose une gamme complète de services de localisation multimédia pour vos projets audio, vidéo et interactifs ciblant l’international – qu’il s’agisse de traduire une vidéo d’entreprise, de produire un podcast multilingue ou de traduire des vidéos explicatives, dans 30 langues.
Traduction de fichiers audio / video
La traduction est l’une des approches les plus rentables pour atteindre vos clients étrangers. L’anglais certes est l’une des langues les plus parlées au monde, mais vous toucherez un public plus large si vous proposez vos documents audio / video dans les parlées par votre audience.
Transcription de fichiers audio / video
Nous utilisons les toutes dernières technologies pour nos services de retranscription. Nous pouvons retranscrire des fichiers audio / video dans de nombreuses langues.
Sous-titrage en langues étrangères
Grâce au sous-titrage vidéo, vous pouvez toucher une audience dans le monde entier. Avec des réseaux sociaux, et le visionnage silencieux des vidéos se généralisant, capter l’attention des utilisateurs et garantir leur engagement est un défi. Le sous-titrage en langue étrangère est nécessaire lorsqu’il s’agit de cibler l’étranger.
Voix off multilingue
La voix off ou voix hors champ est une technique de production où une voix est enregistrée pour une utilisation hors écran.
Il existe de nombreuses applications pour la voix off multilingue: depuis la traduction de vidéos en langues étrangères pour toucher une clientèle internationale, développer la notoriété de votre marque et vendre plus à l’export, jusqu’aux vidéos e-learning pour vos élèves étrangers.